With help from a curious pair of newfound friends, Simba will have to figure out how to grow up and take back what is rightfully his.
Con l'aiuto di una curiosa coppia di nuovi amici, Simba dovrà imparare a crescere e capire come.. Scopri di più
Now I have to figure out what happened to Quinn.
Adesso devo scoprire cos'è successo a Quinn.
We're just gonna have to figure it out on our own.
Dovremo solo trovarla per conto nostro.
That's what we have to figure out.
Questo e' quello che dobbiamo capire.
Why is it that I have to figure things out and explain them to you?
Com'è che devo sempre spiegarti tutto?
You're just gonna have to figure it out like we did with the crops.
Dovete soltanto trovare un modo, come abbiamo fatto con i campi.
But you have to figure out a way to live.
Ma devi trovare un modo per vivere.
It's not always easy deciphering what God is trying to tell you, but it's not something you have to figure out all by yourself.
Non sempre è facile decifrare quello che Dio sta cercando di dirti, ma non è un qualcosa a cui devi arrivare da solo.
Now I just have to figure out a way to rescue Maya and Eema.
Ora devo pensare a come liberare Maya ed Eema.
You are gonna have to figure that out without me.
Okay, allora cercate di capirlo senza di me.
We have to figure this out.
Siamo noi a doverci capire qualcosa.
We're going to have to figure out the mattress thing because even though I can't have sex with her due to my cock and balls getting shot off in an apparent warehouse fire...
Dobbiamo verificare il materasso perché, pur non potendo fare sesso dopo aver perso i genitali in un incendio...
All right, well, then, in that case, we have to figure out, uh, who are we up against, what do they want, and how do we stop them.
Ok, beh, in questo caso, dobbiamo capire con chi abbiamo a che fare, che cosa vuole e come fermarlo.
Hey, we still have to figure out the seating arrangements.
Ehi, dobbiamo ancora capire come assegnare i posti.
I just have to figure out how.
Devo solo capire in che modo.
We're gonna have to figure out a way to get up there, blow that son of a bitch up.
Dobbiamo trovare un modo per andare lassu', e far saltare in aria quella diavoleria.
We just have to figure out how to make it work.
Dobbiamo solo capire... come farlo funzionare.
Look, eventually we're going to have to figure out a new status quo, a working one, now that...
Ascoltate, magari dovremmo cercare un nuovo status quo, che funzioni, adesso che...
We have to figure a way out of this.
Dobbiamo trovare un modo per venirne a capo.
And no one's gonna help us, certainly not God, so we'll have to figure this thing out, like we always do.
E nessuno ci aiuterà, sicuramente non Dio. Quindi dovremo risolvere il problema, come facciamo sempre.
I have to figure this out.
Devo riuscire a venirne a capo.
Then we'll have to figure out a way for you to be kicked out.
Allora dovremo inventarci un modo per farti cacciare di casa.
I just have to figure out another way.
Devo solo trovare un altro modo per diventarlo.
We have to figure out what's going on.
Penso che dobbiamo scoprire cosa sta succedendo.
We have to figure something out.
Dobbiamo farci venire in mente qualcosa.
We have to figure out what we're doing.
Dobbiamo comprendere fino in fondo cosa stiamo facendo.
After that, you have to figure they go to ground or pick a new target.
Dopo di che o si nasconderanno, o sceglieranno un nuovo bersaglio.
Maybe you just have to figure out what's a big deal to her and make it a big deal to you.
Forse devi solo capire cosa le interessa davvero e renderlo un tuo interesse.
You just have to figure out how to use them.
Devi solo imparare a capire come vanno usati.
You have to figure out the sounds of each of these pictures such that the entire sequence makes sense.
Bisogna indovinare i suoni associati a ciascuna di queste immagini in modo che l'intera sequenza abbia senso.
3.5562589168549s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?